3月27日下午,廈門市公共場所雙語標識翻譯評審專家委員會第一次會議召開,對廈門市公共服務領域英文譯寫規范交通道路通則進行了評審。我校外國語學院院長黃銳教授、翻譯系主任陳巧玲副教授分別作為廈門市公共場所英語標識翻譯評審專家委員會副主任和委員參與評審。
會上,與會專家們對市民政局提交的“三線四片”范圍內各主要道路名稱進行了充分討論,逐條達成了相對一致的意見;對上百條交通道路相關警示語進行了審定。
為迎接2017年9月廈門會晤的召開,推動廈門國際化城市建設,根據廈門市政府相關會議的要求和廈門市人民政府外事僑務辦公室的指示,成立了廈門市公共場所雙語標識翻譯評審專家委員會。該委員會匯集了來自北京、廈門、臺灣的近20位中外翻譯專家,對廈門市公共場所雙語標識的英文譯法系列準則進行審定,結合北京、上海、深圳等城市經驗和美國道路交通標識的通用譯法,以及廈門本地歷史與文化特色,對廈門城市交通道路和特有地名的標準譯法進行充分探討。

(文:陳巧玲/圖:外國語學院/編輯:李華)